The day after the incident, helicopter crews brave deadly radioactive smoke to extinguish the fire raging in the reactor core. As 50,000 locals evacuate, Soviet authorities try to conceal the scale and human cost of the accident.
28 kwietnia w zgliszczach reaktora numer 4 nadal szaleje pożar. Załogi śmigłowców próbujące go ugasić są bombardowane ogromnymi dawkami promieniowania. Władze radzieckie w końcu zarządzają ewakuację okolicznych mieszkańców i 50 000 osób zostaje zmuszonych do opuszczenia swoich domów. Kazano im zabrać rzeczy na trzy dni, choć nigdy już nie wrócą. Strażacy z pierwszej linii, cierpiący na ostre poparzenia popromienne, zostają zamknięci w specjalnych oddziałach kontrolowanych przez KGB. Wielu z nich umrze w ciągu kilku dni. W Szwecji podwyższone poziomy promieniowania alarmują resztę świata o radioaktywnej chmurze przemieszczającej się nad Europą - dowodzie na ogromną katastrofę nuklearną w ZSRR. Jednak radzieckie władze wciąż milczą. Odcinek drugi przedstawia pierwsze dwa tygodnie po wybuchu, ukazując ludzki wymiar tej tragedii oraz radzieckie działania mające ukryć prawdziwą skalę katastrofy.
El 28 de abril, el fuego sigue ardiendo en lo que queda del reactor número 4. Las tripulaciones de los helicópteros que intentan apagarlo son bombardeadas con dosis masivas de radiación. Las autoridades soviéticas finalmente ordenan la evacuación de los residentes locales, y 50 000 personas se ven obligadas a abandonar sus hogares. Se les dice que lleven provisiones para tres días, pero nunca volverán. Los bomberos que luchan en primera línea y sufren quemaduras agudas por radiación son encerrados en pabellones controlados por el KGB. Muchos morirán en cuestión de días. En Suecia, los altos niveles de radiación alertan al resto del mundo de una
След два дни светът се събужда с новината за глобална катастрофа. Пилоти се борят с пожара в реактора сред радиоактивен дим. Властите най-сетне започват евакуация на 50 000 души, а същевременно продължават да прикриват мащаба на инцидента.