Die Zeit des Hungers (?) ist gekommen. Als Yoko beinahe ein Plastik-Replikat verspeist, schlägt Karen vor, dass sie sich an einem gigantischen Parfait versuchen soll. "Dafür wurde ich geboren!" Nun liegt es an Aya, Yokos Übereifer zu bremsen.
The season of hunger (?). When Yoko nearly eats a plastic food sample, Karen suggests she takes on a super giant parfait. I may have been born for this! When Yoko gets overexcited, Aya can't help but interject.
Yôko, tentée par un prospectus, se rend dans un restaurant avec ses amies pour y déguster un parfait géant. Elles s'aperçoivent que Honoka, la camarade de classe de Karen, y travaille comme serveuse. Plus tard, Kuzehashi et Karasuma racontent à leurs élèves leur passé de lycéennes.
お腹がすく季節(?)。食品サンプルにまで食いついちゃう陽子に、カレンは超特大パフェの大食いチャレンジを提案する。私はこのために生まれてきたのかもしれない! 一気に燃え上がりすぎる陽子には、思わず綾もツッコミ。
自分で提案しておきながらフードファイトの危険性を説くカレンだが、陽子の燃える思いはとめられない。
そしてついに「危険な」大食いチャレンジに挑戦すべく、五人は目当てのレストランに旅立つ。そこで出会った意外な人物とは…?
주변의 만류에도 불구하고 ‘슈퍼 무모 파르페’에 도전한 요우코. 처음의 출발은 순조로웠는데…
La stagione della fame. Quando Yoko per poco non mangia una riproduzione in plastica di un sushi, Karen le suggerisce di sfidare il parfait da pazzi. Potrei essere nata per questo! Quando Yoko si gasa, Aya non può non riportarla sulla terra.
Сезон голода (?). Карен предлагает Ёко принять участие в суперогромном поедании десертов, когда та начинает заигрывать даже с образцами еды. Может, я родилась для этого! Ёко слишком увлекается, и даже Ая не может сдержать комментариев.
Хотя Карен сама предложила это, она начинает говорить о рисках фуд-файта, но страсть Ёко не остановить. Наконец, чтобы принять участие в «опасном» конкурсе поедания, пятеро отправляются в ресторан, где их ждет неожиданная встреча...
肚子饿的季节(?)。阳子连食品的样品都想要吃掉,于是可怜提议她去参加超特大帕菲的大胃王挑战。我说不定就是为此而生!面对一口气燃起来的阳子,连绫也不禁要吐槽了。作为提议者的可怜也说明了食物比赛的危险性,但阳子燃烧起来的心情已经无法阻止了。之后,为了向“危险的”大胃王比赛发起挑战,五个人终于向目的地的餐厅进发。在那里她们遇到了意外的人物……?