Plankton has decided to throw in the towel and start a new business selling trinkets and souvenir gifts./Gary starts biting everyone in town, starting with Squidward.
Plankton a décidé de jeter l'éponge et de démarrer une nouvelle entreprise de vente de bibelots et de cadeaux souvenirs. Gary commence à mordre tout le monde en ville, à commencer par Squidward.
Plankton gibt seinen Kampf auf, Mr. Krabs die Krabbenburger-Geheimformel zu stehlen. Doch Mr.Krabs traut dem Frieden nicht so recht. // Thaddäus glaubt, dass Gary eine schlimme Krankheit hat und hetzt die Meeresbewohner gegen die kleine Schnecke auf.
Plankton convierte el Cubo de Cebo en una tienda de regalos. / Los mordiscos de Gary hacen creer a los habitantes de Fondo de Bikini que tiene una enfermedad.
Plankton dichiara di essere voler abbandonare la ristorazione, così trasforma il suo ristorante in un negozio di articoli da regalo. / Squiddi, stanco di pulire la bava di Gary, costruisce una palizzata, su cui Gary si arrampica comunque.
Планктон объявляет, что сдается и начинает новую жизнь. Гэри кусает Сквидварда, и он думает, что заразился Бредом Кусачей Улитки.
Plankton doekt zijn restaurant op en begint in de Maatemmer een souvenirwinkel. Gerrit heeft Octo gebeten en Patrick praat hem aan dat hij besmet is met de Gekke Slakkenziekte.
Plankton aparentemente desiste de roubar a fórmula e abre uma loja de lembranças. / Gary começa a morder todos na cidade e Lula Molusco teme ter contraído uma doença rara de caracol.